来哄她,什么考试,写报告,打工,实习,五花八门,应有尽有,今天却似乎有些不同。她等了许久,他只回了一个字:“算。” 第11章 生如夏花(1) let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves. ---- stray birds, rabindranath tagore 生如夏花之绚烂,死如秋叶之静美。 m公司举办的云计算研讨会在h城市中心的某酒店开幕,请了美国两个专家,来了z大的几个教授。说是研讨,究其根本当然是要推介m公司的产品,所以请了大批业内人士。 来自m公司的cto将会来致开幕辞,欧陆式早餐摆在宴会大厅的后面,方便与会者一边吃一边听。颂颂的位置在主席台的下方,老赵告诉她,大会发言都有稿子备份,笔录的工作主要集中在后面专家问答讨论部分,而且一共两个人负责笔录,另一人叫jessica,恰好是面试过她的一位面试官,她们两人可以轮流。 颂颂来得早,宴会厅里还没几个人,就先去后面拿吃的。她正在为牛角面包和蓝莓蛋糕举棋不定,后面有人给她建议:“两个都很不错。” 她回头,看见一个身材高大,金发碧眼的英俊男子,四十几岁的样子,笑容亲切。她并不认识这人,想来是哪个请来的美国专家。 美国人最爱会前会后和人搭话,两天会开下来,业界的人也都混个脸熟。这位陌生人饶有兴味地看她的名牌:“song song lu?” 外国人发“鲁”的音总是十分别扭,她主动伸出手,笑答:“你可以叫我song。” 那人的胸前并没挂名牌,但介绍自己的名字叫alan,专程从美国来开这个会。颂颂也是自来熟的性格,又觉得要尽地主之宜,站住一边陪他说话:“还没有去注册吗?别忘了去领那个装纸笔的文件袋,里面有一样纪念品很有趣,很大一块橡皮擦,足有笔记本那么大,上面写‘for very big mistakes’(为大错误准备)。” 艾伦先生也乐了,和她闲聊天:“你的名字叫song,是因为你会唱歌?” 她说:“歌不会唱,不过中国人有句话叫‘说得比唱得好听’,我是个翻译,所以这句话正适合我。” “等会儿大会的发言由你翻译?”艾伦倒有些诧异。 “不是,”她笑:“今天我的任务只是做笔录,翻译可轮不到我。” “为什么?你的英文说得毫无瑕疵。” 她作出遗憾的表情:“这你得问这里的负责人。” 艾伦一扬眉:“shane?” 她当然不是抱怨的意思,忙笑着解释:“这次大会的专业性强,我不熟悉,再说我不擅长口译。以前选择学翻译,伟大理想就是能坐在新闻发布会上出风头,后来发现我的记性不好。新闻发布会上领导回答一个问题能说上五分钟,如果是我,听了后面早就忘了前面,那岂不是糟糕?所以只好放弃了。” 艾伦问:“那你都翻译些什么?” 她想了想:“笔头翻译,大部分是文学作品,比如诗歌。”想起那首让她寝食难安的劳伦斯,她随便背了两句:“and the world all swirling/round in joy/like a dance of a dervish/did destroy/my sense ----and my reason/spun like a toy”。 艾伦大笑:“相比之下,云计算太简单了。” 他忽然朝她身后路过的人打招呼:“别人不一定,但shane一定会同意我的观点。” 她这才意识到这位艾伦是谁。艾伦贝克,将要发言的cto,这里最大的老板。 又聊了几句,宴会大厅里的人渐渐聚拢,开始的时间渐近。她早知道陈亦辰将是大会的主持。今天他穿黑色修身裁剪的西装,深蓝色带条纹的领带,中规中矩的白衬衫,极其严肃的一身,但不知为什么并不显得呆板。之前她很难想象他主持会议会是什么样子,与他在一起相处的时间里,他平均一小时说话不超过五句。 结果她小看了他。面对两百多个来宾,他丝毫没有紧张的样子,欢迎来宾,介绍自己,总结大会宗旨,日程安排,最后介绍致开幕辞的cto贝克,说话完全不用讲稿,目光镇定,神色自若。 贝克说话要风趣得多,一上来就脱稿,笑着说:“刚才在下面和一位爱好m.ZzwtwX.COm