特先生出声打断道:“你说得话已经够多了,现在,立刻回到自己的位置,别再让其他学生因为一个人的过失耽误进餐。” 不敢反抗独\裁者的意志,简和海伦只能默默垂着脸蛋,忍住想要回头的渴望慢吞吞地走到长桌前的空位坐好。 “小姐,出于职责我不得不谨慎提醒你!” 罗克赫斯特先生的鹰眼又转向了女施主,“你刚刚接触的两个孩子,是整个孤儿院最特别最喜欢用花言巧语迷惑别人的顽固分子。如果你仅凭她们讨人喜欢的外表就毫不吝啬地将慈爱关怀之情寄托在二人身上,早晚会为了这个错误的决定承受不必要的、令人心痛的损失。” 他的评价既严厉又刻薄,丝毫不考虑还在用餐的海伦和简被人这样当众评判会是多么难堪。 无意反驳固执冷漠的男人,宋辞只是微微一笑,“仁慈的先生,请代替万能的上帝好好照顾这些纯洁的羔羊吧。她们不光需要你的引导,更需要一颗宽容博爱之心!” 尽管罗沃德一行并不让人愉快,可小姐还是决定以后要和德·波尔夫人共同享受女施主应得的礼遇。 回程的路上,宋辞一直在母亲的唠叨声中怀念着那双美丽的紫眼睛,就连天边闪烁的星辰也不能夺去她的半点关注。 尽管有马灯照明,可谨慎的车夫却不敢拉着尊贵的女主人在夜幕中策马狂奔,只能稍微减缓行驶速度以防不测。 也正是因为他的尽职可靠,才让无所事事的德·波尔夫人以极其敏锐地感官发现了岔路口传来的哭泣求救声。 “停车!” 念及对自身的爱重和女儿的保护,夫人在发出指令后好容易才收回了亲自下车的念头,换成指使陪侍男仆带着武器去查看此处究竟发生了何等天怒人怨的罪恶。 “夫人,前面发生了车祸。” 男仆很快就回来了,“一辆私人运货车和邮政车发生了碰撞。死了一匹老马,还有两个没有成年的孩子守在旁边。” “孩子?怎么今天走到哪里都会遇见孩子!” 德·波尔夫人不可思议地问道:“肇事凶手竟然就这样跑了?真是太不道德了!” 男仆努力解释道:“他没有逃跑,只是需要尽快赶回邮局。” “可他也没有留下一个英镑对吧!” 德·波尔夫人又问道:“受到伤害的是我的佃户吗?如果是的话,我一定要好好跟肇事者探讨一下这个问题。” “很遗憾夫人,他们未能有幸成为您的佃户。” 男仆回答道:“两个孩子都是南威塞克斯郡的人,因为走错路才遭遇了不幸。” 德·波尔夫人拍了拍车门,“既然如此,带我过去看看他们吧。” 得到主人的示下,车夫驱使着骏马缓步朝前走去,没多久就看见了匍匐在死马身上哭泣的人。 他们看上去像是一对姐弟,穿着打扮就跟普通佃户没什么区别,甚至还要更困苦些。 看见去而复返的男仆和华丽昂贵的四轮马车,年长的女孩立刻手忙脚乱地站了起来,她想要行礼,却不知车里的陌生贵妇人是否肯接受自己的崇敬之意。 好在德·波尔夫人爱管闲事的脾性依然不变,她在观察过那匹瘦弱可怜的老马和极其配套的主人后开口问道:“你们是哪个村子的人?” 未料到自己会得到贵人的垂青,姐姐有些不知所措地回答道:“尊敬的夫人,我是马洛特村的村民,苔丝·德北菲尔德。这是我的弟弟亚伯拉罕·德北菲尔德。” “苔丝,你忘记爸爸说过的话了吗,我现在不叫亚伯拉罕·德北菲尔德了。” 年纪更小的男孩抹着眼泪反驳道:“我是亚伯拉罕·德伯,是一个尊贵的古老贵族的后裔!” “哦,一个贵族!” 德·波尔夫人颇有兴味地看着明显意见不合的姐弟俩,“这可真是一件有趣的事。” 本来打算看一眼就走的女主人立刻决定要邀请小姐弟回到汉斯福村过夜,她还好意应承一定会在天亮后派人通知他们的家人。 德·波尔夫人的气势可不是德伯家那位阔亲戚能比的,苔丝姐弟这次可算是吃到贵人独断专行的苦头了,只能眼睁睁地看着男仆把家里的蜂蜜箱子绑在了车厢顶上。 连同他们两个体型不大的小人,也不得不跟着飞驰的马车一起奔向另一个闻所未闻的奇幻世界。 作者有话要说:m.zzWtwx.cOm