“少见多怪。”威廉撇了撇嘴。 茱莉亚好奇地看着他们:“孩子们,发生了什么?” 威廉先发制人,上前几步站到列侬和茱莉亚之?间,一脸委屈地对茱莉亚说:“夫人,您的儿?子明明刚才还邀请我一起听唱片,还让我亲他,现?在又嫌我头发长?。” 他转过?头看向列侬时又一秒变脸,冲着他洋洋得意?地挤眉弄眼。 列侬一瞬间想给威廉一拳,但是下一个瞬间他突然觉得这整件事实在是太?有趣了—— 他也酷爱恶作剧,如果这件事不是发生在他的身上……列侬后?知后?觉地感受到这事的可笑程度,开始抑制不住地笑个不停。 列侬的母亲茱莉亚很快搞明白了这场乌龙的前因后?果,她也大笑起来,边笑边请威廉进家门,还给威廉端上点心赔礼道歉。 茱莉亚比列侬要敏感很多,她知道这件事可大可小。 同性恋在此时的英国还是犯罪行为,如果威廉因此事指认约翰是同性恋,约翰可能会被拘留或是被进行极端的治疗。 所以?一切最好还是当作小孩子之?间的玩闹忽略过?去。 列侬笑过?后?,怒气跑得无影无踪。他大方的一面展现?出来,依然要与威廉一起分享音乐:“好不容易碰到也欣赏查克·贝里的人。就当是交个朋友!” 看到两个小孩不打不相识,茱莉亚开心地鼓掌:“太?好了,我来沏茶。” 茱莉亚一点也不像是威廉印象中的母亲——威廉还是第一次见到这样平易近人的女性长?辈。她很活泼,能毫无障碍地跟上他们的话题,对音乐也有见解。她甚至还教?威廉如何弹奏班卓琴。 当威廉开始用列侬的那?把价值10镑的二手?吉他即兴弹唱刚刚听过?的《碾压贝多芬》时,列侬的眼珠子都快掉出来了,他说:“难道这又是一个恶作剧,你早就听过?这首歌了?” “当然不是,”威廉笑嘻嘻地说,“这很简单啊。” 列侬:“……” 他觉得这一点也不简单。 威廉教?给列侬这首歌曲的和弦。然后?他们一起听唱片,聊摇滚。他们发现?彼此有很多共同点,他们同样是埃尔维斯的粉丝,他们都有一支乐队…… “你们甚至计划了一场公开演出?真厉害。”听说这一点,威廉感到很羡慕。 列侬反而有些不好意?思:“我们只?是个随处可见的噪音爵士乐队,和我们一样的乐队在这里有上百个!我们计划在大英帝国纪念日庆典上完成首秀——就在罗斯街。只?是不收取报酬的街头表演,谁都能来。” “那?也很厉害,我的乐队甚至m.ZZWTWx.COm