h国队这边第二个上场的选手,正是他们的国家队队长,有着“气神”之称的首席气功师,“”译文“心知肚明”的操作者:金赫奎! 看到金赫奎的游戏账号名字,其他国家的观众,也终于明白了,为什么这些h国队的选手,游戏名都是英文名字了。 心知肚明四个字,韩语却足足用了十几二十个字符! 要是那种五六个字的游戏名,那岂不是一个电脑屏幕都显示不完? 韩语名字实在太长了! 改成英文简单多了。 直播间里不少的z国观众开始吐槽。这群喜欢抢z国文化的h国人,不好好地学习z国的汉字,还把祖先偷学来的汉字全部进行了修改,把好好地一个个汉字,全部整成了一堆怪异的符号形状,结果分明一个字就可以解释的意思,硬是整成四五个韩字才能解释出来。 要是他们能好好学习汉字,哪里还需要去搬运英语的字母?直接简单有含义的z国成语取名字,岂不是更显高大上吗? 不少的z国观众在看到弹幕上的韩语文字后,都不由地讨论起了汉字的起源和韩字的起源。 但很多人对h语的发展还是存在一定的误会的,h语并不是根据汉字修改组成的新字体,而是他们自己根据字母发音来组建的一种新字结构体。 经过一些学历史的观众科普后,很多人都学到了很多的东西和知识,对h语也有了一定的认识。 原来韩语属于黏着语,历史上曾用汉字标记,并且将汉语融入其词汇,汉字曾在h国长期占据主流文字的地位。 1446年10月,朝x王朝第四代君主世宗大王李裪颁布《训民正音》,标志着韩文的诞生,自此结束了h国没有自己文字、借用中国汉字进行标记的历史。 公元6-9世纪左右高丽语开始大量使用汉字标记,在这之前他们无法记录语言,也就是他们国家是没有文字的! 由于长期和z国文化的接触,汉字长期为朝x族唯一官方文字。 直到20世纪初朝x谚文才开始在朝x王国的官方民间大量使用。 由于汉字是为标记汉语而创造的文字体系,要标记和汉语完全不同的朝x语。 因此从6世纪开始就不断有人尝试用汉字来标记h语。 最后发现用两种方法来标记。 一种方法是放弃汉字的表意功能,使用汉字的表音功能。比如借用“古“字,不管字的本身意义,来标记韩语发音“?“。 第二种方法是放弃汉字的表音功能,只使用汉字的表意功能,借用汉字的表意特点来书写韩语单词。 如在新罗时代,使用“水“字来表示韩语单词“?“。同样用该方法可标记人名和地名。 用汉字标记韩文的研究工作努力没有停下来,最重要的一种方法就是誓记体表记法和吏读,乡札。誓记体表记法是把汉字的排列结合到新罗语的语顺。吏读则是对誓记体表记法进行语法补充,让文脉更加清楚。 推测吏读大约在公元7世纪左右形成完整的体系,从高丽开始,朝x民族一直使用到19世纪末。 但是吏读主要是吏胥专用的特殊书面语,还用于汉文书籍的翻译。 很多学习国h语的观众,更是在直播间,直接现场教学起来,给大家进行一些h语的翻译。 ?(山)、(五)、(牙齿),(黄瓜)、(姐姐)、(韩文)、(弟弟),?(爸爸)、(电视),?(星期日),?(星期一),?,(星期二)?(星期三),?(星期四),?(星期五),?(星期六),?(大儿子)、?(老师),(有趣)。 所以,在我们看来,h国字很别扭,都是一些乱七八糟的符号组建成的,大部分字因为缺乏美观,特意加一个毫无意义的“0”,这样的组字简直毫无合理性。但同样的道理,在h国人看来,我们的汉字也是一些乱七八糟的横竖撇捺组建成的,在他们看来,汉字的组合比他们的更加没有什么合理性,而且更加的复杂难懂,笔画更多。M.ZZwTwX.coM