奥利弗·崔斯特的买卖并不好做,还是因为那个沙利叶组织。 他是伦敦城所有小偷的领头者,手下有十几二十个神偷,上百个能够化身为强盗的地痞流氓,还有同样数量的儿童小偷兼职乞丐。 在他的收入来院礼,那些小孩子和青少年占了最大的份额,因为他们更好讨到钱,甚至还有一些好心人要收留他们——不过结果是被小崽子偷了地契、房契、债券之类值钱的东西,然后被抵押给高利贷商人或是银行,卖出大价钱。 奥利弗·崔斯特对于招收新鲜血液颇有经验,他专门找那些在大街上游荡、看起来无家可归的孩子。 其实,他们大部分都是受不了工厂主毒打跑出来的童工,不敢回家,又没有地方去,只要有一口面包就能收买。而只要入了这行,对蹲监狱的恐惧感和奥利弗·崔斯特的高压政策会让他们无法逃脱,直到成为能打的地痞,或是提供给苏格兰场的替罪羊。 在雾都伦敦城里,奥利弗·崔斯特只怕两个人——不,应该说他只尊重两个人。 一个是走私商人比尔·赛克斯,长着侏儒一样的身体,却对金钱有着极为敏感的嗅觉。他走私、豢养打手、放高利贷、给贵族做黑手套,是伦敦城里数一数二的大豪。 这个商业奇才曾经和奥利弗·崔斯特是同行,都是一个帮派的小偷,但他在挖到第一桶金之后,便左右逢源,靠着雇佣军和贵族的庇护摆脱了帮派老大费金的掌控,走上了商业之路。 高买低卖、囤积居奇是他的拿手好戏,他仿佛能预言到技术进步和市场走向,高级纺织机出来之前,他就囤积了大量的羊毛和奴隶,卖给那些急吼吼地工厂主。 他还是那些破落贵族、向往大海的商人和冒险者的福音,无论想要保持贵族的体面,还是想获得贸易和开拓的本钱,都可以找他借钱,他来者不拒——只是利息高的吓人。 比尔·赛克斯这矮小的侏儒并不担心有人欠钱不还,他手下那些穷凶极恶的打手让每一个举债的人担惊受怕,不知一个子爵、男爵被他逼的贩卖祖产,贩卖妻女,直到被高昂的利息逼的卖了自己,成为比尔·赛克斯名下工厂的枯骨一堆。 “慷慨的比尔·赛克斯从来不会亏待朋友,也不会亏待自己。”这是市井中流传的一句话,与其说他是那些大贵族的黑手套,不如说那些大贵族被他玩弄在股掌之中。 海军大臣为了上位,花了数万英镑贿赂宫廷内侍,比尔·赛克斯慷慨解囊,替他掏了这笔钱,收获就是一块跟伦敦城差不多大的海外土地和两艘战舰。 比起豢养小偷、使用孩童的奥利弗·崔斯克来说,比尔·赛克斯可以说强了无数倍。但他们两个合作的很愉快,那些不好出手的“货物”被奥利弗卖给比尔,大商人有些要对付的敌人也由奥利弗·崔斯克来解决。 他手下那些手段高超的小偷,溜门撬锁熟练地像纺织女工操作织机一样,安放诬陷信、偷窃重要证据、涂改信件,甚至M.zzwTWx.COM