笔的时候,浅浅脸上滚烫的热度都还没能消下去。 一定是因为今晚蛋糕吃太多了,让奶油糊住了脑子,一定是的! 一口气灌下大半杯酸爽刺激的冰柠檬水,浅浅躁动的情绪才平复了下来,她用力甩了甩脑袋,希望自己能够清醒一些,然后拿起了英文原稿。 拜她从小学就开始“博览群书”所赐,浅浅对文字的敏感度非常高。而且她看书不挑,古今中外,天文地理,名著野史,只要觉得有意思的,她都能津津有味地看下去。正剧悲剧、轻松爆笑、古言现言、悬疑推理、灵异惊悚,均有涉猎,驾驭得了小清新,征服得了重口味。 说到古言,就不得不说说那些年她因为某本小说而爱上某个历史人物并想方设法了解他的生平事迹的二三事,同样还应该被提及的就是她因为小说里提到的某一个有趣的成语故事而看完了整整一本成语故事大全,以及为了提升自己的逼格而不辞辛劳地背下了厚厚一本中国最美古诗词。在这个速食阅读的时代,浅浅却难得地保持着遇到喜欢的句子会摘抄下来,或者背下来的好习惯。 做这些事的时候只是为了好玩,但这些长年累月积累下来的素材却在不知不觉中发挥出了它们的价值,浅浅从来不会为写作文没有例子而发愁,优美词句、成语故事、诗词歌赋更是信手拈来。 一开始她没想到效果会这么好,还有些担心她这样做会不会有偷懒的嫌疑,直到老师高度赞扬她这种“偷懒行为”,她也尝到了其中的甜头,每次写作文都往这些方面带——一篇作文就八百字,去掉了一个高逼格的开头,再去掉了一个高逼格的结尾,中间塞一些合适的事例进去,再适当地引用一些诗句,需要自己写的东西其实并不多。 这就是写作文的捷径了,浅浅发现得比别人早,也比别人先用,等别人再发现这么个好方法的时候,她早已使用得炉火纯青,得心应手了,久而久之,写作水平就甩出同级人好几条街,翻译水平也是这么来的。 没过多久,浅浅就把写好的翻译连着英文原稿一起交还给了服务员,她不是第一个拿着原稿过来的人,却是第一个交翻译的人,所以起身的动作引来了好些讶异的侧目。 这也难怪,毕竟浅浅有这方面的知识储备,因此翻译起来顺风顺水,毫无压力,但对于那些不知道这句话翻译过来就是一个成语、一句俗语、一句诗词的人来说,这些原稿的翻译难度绝壁可以打四颗星以上。浅浅甚至注意到有人在桌子下面用手机偷偷查单词,每当这个时候就会有服务生走过去,微笑着对有此作弊行为的女生说“公平竞争,请不要走捷径哦”。当然,翻译之路上最难过的事情不是生词太多,而是知道每个单词的意思,却无论怎么组合,都无法组合成一个正常的句子,而原稿中大量的成语、俗语、诗词无疑让翻译的难度推到了一个新高度,除非把整个句子百度出来,否则就算查出了每个单词的意思也没什么卵用。 在翻译的过程中,浅浅表示,如果不是她确定自己压根儿就不知道这个游戏的策划人是谁的话,她都要怀疑对方是不是特意给她开挂了…… ** 一个小时后,男生组的排名新鲜出炉了,毫无疑问,陆烨的票数高居第一,并远超第二名足足十票,又过了半个小时,负责女生组的服务员就带着评审结果从贵宾包厢里出来,面带微笑地宣布所得分数最高的四份翻译:“18号:93.75,27号:82.55,3号:81.80,42号:80.50。现在,有请这四个号数的持有人上来领取你们的分数。” 因为请来做评委的是三大高校的老师,而在场的情侣内又有不少属于早恋范围,难保不会有请来的老师正好认识其中一个或者几个的巧合,为免引起一些不必要的麻烦,三位老师只是在一开始介绍的时候亮了一下相,然后就坐到贵宾包厢里喝茶聊天了,评审也是在包厢内进行的。但为了保证游戏的公平性与公正性,评审的时候贵宾包厢的帘子是拉开了的,所有人都可以透过玻璃看到三位老师围在圆桌前评审的全过程。 同样呢,参加了翻译的女生也没有写上自己的名字,她们在领取稿件的同时也领取了一个刻着数字的印章,所以只需要把属于自己的数字印在末尾就行,极大地避免了某些人因为觉得自己翻译得不好就胡乱写上别人的号数的情况的发生。 听着人群中响起几声近乎于喜极而泣的“天辣我的得分竟然那么高”,浅浅慢吞吞地看了一下自己手里的印章——唔,是18。 作为得分最高的人,浅浅表现得完全不像是一个将要获得头等大奖的人,她慢悠悠地晃到服务生面前,对她展示了一下自己手里的印章,接过属于自己的分数,她转过身,一眼就找到了身处人群中的陆烨,然后她开心地笑了,对他挥了挥手里的“成绩单”。M.ZZwtWx.cOM